Перевод "Explosive arrows" на русский

English
Русский
0 / 30
Explosiveвзрывной взрывчатка разрыв взрыв взрывчатый
arrowsстрелка стрела
Произношение Explosive arrows (эксплоусив ароуз) :
ɛksplˈəʊsɪv ˈaɹəʊz

эксплоусив ароуз транскрипция – 31 результат перевода

And look here.
Explosive arrows.
All color-coded.
Смотри.
Обычная, зажигательная, разрывные стрелы.
Разных цветов.
Скопировать
And look here.
Explosive arrows.
All color-coded.
Смотри.
Обычная, зажигательная, разрывные стрелы.
Разных цветов.
Скопировать
Here we go. There was an 8-year-old boy admitted to a hospital 13 miles away from that cabin.
Blackened corneas, high fever, explosive tendencies.
What hospital is he at?
Так, посмотрим 8-летний мальчик был госпитализирован в 30 милях от того дома
Черные роговицы, температура, агрессия и доктора не знают, что с ним такое
-Какая больница?
Скопировать
- Can I just top off my Chardonnay?
- Something bright and summery on the palate... but with an explosive finish- All right, I'm going!
Deputy Director Bullock, welcome, welcome!
- Могу я допить своё шардоне?
- Я тебе его принесу. - Что- то яркое летнее... с неожиданным концом- Ладно, ладно иду!
Заместитель директора Буллок. Добро пожаловать!
Скопировать
The wealth of all joy, The sum of all sorrows
Glorious love and Pain's poisonous arrows
All can be found In the smallest of hearts
Богатство радости, Сумму печали
Великую любовь и ядовитые стрелы боли
Все это есть в самом маленьком из сердец
Скопировать
"Hey, how about that giant snake?"
"Dear Cordelia, thanks for the flaming arrows."
Flaming arrows?
"Хей, как насчет той гигантской змеи".
"Дорогая Корделия, спасибо за горящие стрелы".
Горящие стрелы?
Скопировать
Indeed.
Well, I would prefer to set aside that explosive issue until we're sure the truce will hold.
I see.
И действительно.
Я бы предпочёл отложить эту взрывную проблему, пока не убедимся, что наше перемирие устоит.
Понятно.
Скопировать
Uncegila. She can only be killed with the wakan arrows.
I am the keeper of those arrows.
- What will you give me... vision seeker... for my arrows... that never... ever miss?
Я - хранительница этих стрел.
-А что ты мне дашь, искатель видений?
За мои стрелы, которые никогда не промахиваются. Снимай свою чудесную одежду из буйволиной шкуры. Да, вот тебе моя одежда.
Скопировать
There are two kinds of angry people: explosive and implosive.
Explosive is the kind of individual that you see screaming at the cashier for not taking their coupons
Implosive is the cashier who remains quiet, day after day and finally shoots everyone in the store.
Есть два вида агрессии: внешняя и внутренняя.
Внешняя, это когда орут на кассира, когда он не дает им сдачи.
Внутренняя - когда кассир замурованная в своем спокойствии, взрывает к чертям собачьим, весь магазин.
Скопировать
I return with strong medicine and have wisdom and power.
She can only be killed with the wakan arrows.
I am the keeper of those arrows.
Ее можно убить только стрелами Вакан.
Я - хранительница этих стрел.
-А что ты мне дашь, искатель видений?
Скопировать
I am the keeper of those arrows.
- What will you give me... vision seeker... for my arrows... that never... ever miss?
Remove your fine buffalo robe.
-А что ты мне дашь, искатель видений?
За мои стрелы, которые никогда не промахиваются. Снимай свою чудесную одежду из буйволиной шкуры. Да, вот тебе моя одежда.
Я желаю не одежду.
Скопировать
I miss trying to earn a young girl's heart.
I am tired... of not hunting for my own food, my arrows never missing.
I can even see into the future now... and I do not want to.
Я хочу завоевать сердце юной девушки.
Я устал не охотиться, чтобы добыть себе пищу.
Мои стрелы всегда попадают в цель. Я даже могу видеть будущее. И я не хочу этого.
Скопировать
"that is the question:
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer "The slings and arrows of outrageous fortune..."
Anna, I'd like to speak to Mrs. Tura alone.
Таков вопрос.
Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут...
Анна, я хочу побыть с пани Тура наедине.
Скопировать
"that is the question:
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer "The slings and arrows of outrageous fortune...
"Or to take arms..."
Таков вопрос.
Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут,..
...сразить их?
Скопировать
I'd be tender, I'd be gentle And awful sentimental Regarding love and art
I'd be friends with the sparrows And the boy who shoots the arrows
If I only had a heart
Я буду нежен, я буду вежив и очень слезлив, влюблюсь и стану рисовать,
подружусь с воробьями и с мальчиком со стрелами.
Мне бы только сердце получить.
Скопировать
- Shoot me with a dart. - Then I'll fall in love.
- First of all, they're arrows. Second of all, no can do.
- Why not?
Выстрели в меня, и я влюблюсь.
Я не могу этого сделать.
- Почему?
Скопировать
albert Desalvo, the alleged Boston Strangler.
He used to take dogs and cats and put them in crates and then shoot arrows through the slats.
And little Teddy Bundy, I mean, he killed more than his share.
Альберт Десальво, известный, как Бостонский Душитель.
Он сажал собак и кошек в клетки, ... а затем стрелял по ним стрелами.
Как и малютка Тедди Банди, котрый убил больше людей, чем смогли ему привязать.
Скопировать
This was a munitions factory just outside the city.
We hit it with F20s, which have a low explosive capability, but very deep penetration.
Here we go.
Это была фабрика боеприпасов сразу за городом.
Мы ударили по нему F20-ыми. У них малая взрывная мощность, но весьма глубокое проникновение.
Ну, так вот.
Скопировать
What proof is this? Some huge number?
It's explosive!
We could ignite the distillery and blow this place to rubble!
Что это за гадость?
Какая-то смазка? Оно взрывается!
Возможно, мы сможем взорвать это место и вырваться!
Скопировать
- My name is Maria.
Give us arrows.
I give axe.
- Меня зовут Мария.
Дай нам стрелы .
Вот тебе топор.
Скопировать
Drama in Hollywood today.
An explosive and deadly day in Hollywood as a gun battle erupted between armed suspects and members of
Details are still sketchy, but sources tell us there were fatalities including two Los Angeles County Sheriff's deputies.
Драма сегодня в Голливуде.
Сегодня в Голливуде – день взрывов и смерти. Началась перестрелка между вооруженными подозреваемыми и спецназом полиции Лос-Анджелеса.
Детали пока не ясны, но есть сообщения о жертвах в числе которых два помощника шерифа округа Лос-Анджелес.
Скопировать
I am a kamikaza!
I'm loaded with explosive!
Bride's maid, I recognized you, everything is under control!
Я - камикадзе!
Я начинён взрывчаткой! Девушка!
Я помню тебя! Всё под контролем!
Скопировать
Tell us what you saw.
As you said, colonel, they're savages with bows and arrows.
- Sir, about the-- - l'm sure your documents are in order.
Вы видели?
Как вы упоминали, полковник, они - дикари с луками и стрелами.
- Сэр, насчет... - Уверен, документы в порядке.
Скопировать
It has at its heart a reactor capable of unthinkable energy.
If we were mistaken in our construction, the device would act as a molecular explosive, causing a chain
Has Sarris ever seen any of the historical records?
Простите, но в его устройстве реактор, который способен вырабатывать немыслимую энергию.
Если мы ошиблись в расчетах, то это устройство сработает как молекулярная взрывчатка, вызовет цепную реакцию и уничтожит всю материю вселенной.
А Сэрус видел что-нибудь из исторических хроник?
Скопировать
Nobody else'll listen to that crap.
"Every day when one's body and mind are at peace, "one should meditate upon being ripped apart "by arrows
"being carried away by surging waves, "being thrown into the midst of a great fire, "being struck by lightning,
Кроме нас здесь больше некому их слушать.
Каждый день, когда тело и ум пребывают в покое, нужно представлять себе, как тебя пронзают... стрелами, убивают выстрелом из ружья, протыкают копьём или разрубают мечом.
Каждый день нужно воображать себе, как ты погибаешь в горящем здании, как тебя уносят огромные волны, поражает молния, или присыпает обломками каменных стен во время землетрясения,
Скопировать
He's got nothing!
Say here, to these people, what kind of fucking explosive you've got, you motherfucking bum?
Come on, hurry up...
Я уверен.
Скажи-ка, какой взрывчаткой ты собираешься нас взрывать, подонок?
- Давай. - Что?
Скопировать
The rebels don't have any rifles.
They're savages with bows and arrows.
Whose sole occupation for the last thousand years has been war.
У повстанцев нет винтовок.
Это дикари с луками и стрелами.
Их единственным занятием последние 1000 лет была война.
Скопировать
Which is my department.
We also think it probably isn't an explosive.
This isn't the sort of man to risk his own life.
А это моя область.
Мы также думаем, что это не взрывчатое вещество.
Он не из тех, кто будет рисковать собственной жизнью.
Скопировать
And the Earth came within a hair's breadth of being torn apart.
We did shut down the gate by directing an explosive device through the wormhole.
And I believe it was Jack O'Neill who risked his life to pull it off.
Земля была на волосок от гибели.
Но нам удалось закрыть врата, направив через них бомбу.
И я думаю, что именно Джек О'Нилл рискнул своей жизнью, чтобы это сделать.
Скопировать
- Actually, I do.
I've got the Eye, and a pound of very powerful explosive stuck to it.
Give us clear access to the gate or I'll blow it up.
- Я так не думаю.
У меня Глаз и к нему присоединен большой кусок взрывчатки.
Дайте нам дорогу к вратам или глаз исчезнет навсегда.
Скопировать
Two chopsticks take off like rockets.
They land with explosive force.
The mountain splits apart.
Палочки взлетают, как ракеты!".
"Они приземляются с невероятной силой!
Гора раскалывается на части!".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Explosive arrows (эксплоусив ароуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Explosive arrows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксплоусив ароуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение